読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

Oriental Flowers

4コマで伝える出来事

ハーフは苦労する…

これが大下家です

f:id:minan0406:20160625081735j:plain

父は純日本人で母は中国系マレーシア人。

お母さんは、英語・中国語・日本語3か国語話す事が出来るが、日本語で話している為、NZに来るまでは私たちは日本語しか話せませんでした。

(その人が多言語話す事ができると聞いても驚きません)

母は80年代に日本へ移住し、結婚した為、私が生まれた時点で、既に日本語がペラペラだった為、私たちが生まれた時から日本語で話していたのです。

 

 

大下三兄妹はマレーシア人と日本人のハーフ

その所為か、小学生の頃は同級生たちからよく、

「テレーサって本名なん?」

と、よく質問されました。

 

偽名なわけないでしょ!(#^ω^)

 

あとは、

「お前のお母さんって外国人なん?」

と、よく質問されました。

 

私はマリオのキャラクターと同じ名前だったので、「マリオのおばけ」とバカにされた事もあったので、当時「テレーサ」という名前が嫌いでした💦

※英語ではBoo(幼児語で「おばけ」)

 

周りからよく「羨ましい」と言われました。

全然です。

全然うれしくないです。

ハーフとして生まれたら、苦労しますよ!

ハーフ=バイリンガル

日本語以外の話せると、周りから思われていますが、違います。

先ほど、書きましたが、私は中国語やマレーシア語話せません。

同級生たちは私が「お母さんが外国人だから、英語話せる」と思われて…「実は話せない」という事実を知った同級生はガッカリしていました。

自分たちが勝手に判断したんでしょ!

名前と母が外国人だけで勝手に判断されるのが嫌いです。

 

ちなみに、私の友人の真子ちゃん(前回のブログに登場したチェロ仲間です↓)は韓国人のハーフなのですが、日本語と韓国語話す事が出来るバイリンガルす。

いいよね……。

 

しかし、アジア人ハーフはまだマシな方!?

私たちは、日本人とマレーシア人のハーフなのですが、見た目はアジア人の為、ハーフだと気づかれにくいのです。

NZへ行くと、韓国人中国人だと間違われるのが多いのです。

時々、中国人のおばあさんからいきなり中国語で話される事があります。

もちろん、全然分からないので、Sorry I can't speak Chineseと言いますが、中には英語話せないおじいさんおばあさんもいるので、その場合は逃げます。

 

ある日、恋人・エディちゃんとデートしていると、2人の中国人のおばさんから私に中国語で話されたのですが、奇跡的にエディちゃんは中国語話す事が出来るので、エディちゃんに任せました。

どうやら、おばあさんはダウンジャケットを買う為にお勧めの店を訊きたかったようです。

 

それはともかく、なぜアジア人ハーフはマシなのかと言うと、日本に住む白人ハーフはかなり苦労するからです。

  • バイリンガルではない
  • 美男美女だと思われる
  • 外国人だと勘違いされる
  • アルバイト探しが難しい

などなど、かなり苦労しているようです…。

 

そう考えると、ハーフである私にとっては、「純日本人ってバカすぎて呆れる」としか思えません……。

それぐらい嫌だったという事ですよ。

 

 

ニッポン在住ハーフな私の切実で笑える100のモンダイ

ニッポン在住ハーフな私の切実で笑える100のモンダイ

 

 兄ちゃんがAmazonで購入したコミックエッセイです。

ドイツ人と日本人のハーフのサンドラさんが、ハーフの苦労をまとめて書いたエッセイなので、読めばどれだけ苦労するかがわかります。

純日本人に是非、読んでもらいたいお勧めの本です。

 

 

豆知識

漫画やアニメでは、金髪が多いのですが、実際は違います。

私のいとこのお兄さんはマレーシア人とニュージーランド人のハーフなのですが、母(私の叔母)は金髪に対し、お兄さんの髪の色はこげ茶色です。

 

広告を非表示にする